注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

表江爱看电影

70后,看电影,写字,生活

 
 
 

日志

 
 
关于我
表江  

著名影评人

网易考拉推荐

触不到的恋人:无法复制的“时空”  

2006-09-15 00:00:00|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://biaojiang.blogbus.com/logs/49541770.html

美版《触不到的恋人》翻拍自韩国的同名电影,韩版由全智贤和李政宰主演,美版则换成了里基努·里维斯和桑德拉·布洛克,以两人《生死时速1、2》后再度携手作为卖点。对基努·里维斯来演这个“文艺男青年”我倒是一点意见也没有,他一贯“俊朗”的眉峰诠释这个角色足够了,不过桑德拉·布洛克的大大咧咧和这两年越发中年妇女劲儿的发展趋势,实在是比不上全智贤的清纯可人啊。
两个版本相比较而言,还是韩国版的拍得精致哀伤,确实有那么一股“触不到”的悲痛,而美版则更像一部流于普通的爱情文艺片,原作剧本中那点难能可贵的灵气经过好莱坞的重新组装,竟散落得不剩多少了,这恐怕是因为题材COPY容易,故事背后的韵味却因为文化上的差异而无法复制。
美版《触不到的恋人》对于剧本看来是下了一番改编工夫的,美国观众肯定是忍受不了片中男女主角竟然没有一场真正的对手戏,那还怎么谈恋爱呢?也因此“美式”信箱的功能更加神奇,双方站在信箱前多次直接交流,同时基努·里维斯和桑德拉·布洛克不仅见过面,而且有一个未完成的吻,这些情节都是“美化”的处理。在细节上美版有些地方做得也是有称道之处的,比如对于男主角的车祸,它将伏笔提到最前,就比韩版最后才说到更巧妙一些。
但是韩版中那段永远隔着时空的距离也在无形中被缩小了,这个故事的精髓之处我感觉还并不是“穿越时空爱上你”,而是身在两年前的男主角去找当时的女主角,在地铁站女主角浑然未知,男主角在内心痛苦地发问“对于你,我只是个什么都不是的陌生人吗?”因为两人中间隔着两年的时光。对面不相识的痛苦,恰是这段恋情中最动人的地方。但是这种或许有些东方式的痛苦,移植到了西方,多少变了味道。而且韩版中所努力经营的男女主角各自的孤单生活,也为影片添上了一份淡淡的哀伤,但是美版中这种情绪也被淡化,而加强了各自的家庭背景、生活经历等等情节。从美术角度而言,韩版的画面和色彩都更细致和切合主题,美版整体感觉还是大大咧咧的,不够精致。或许,这个故事本身就更适合细致哀伤的表达方式,而不是轻描淡写只等大团圆结局就好了。它的美,恰在过程。
说到结局,记得第一次看韩版时,非常之不能理解结局,认为是个瑕疵。当时认为,如果男主角从开始的时候就去找女主角,那么一切后来就没有了啊。看了美版以后,对于那么轻率地就解决了时空问题的结局也不甚满意。不过再看了一遍韩版之后,倒是对它的结局有了不同的理解,一切回到最开始的地方,一切也许真的发生了,又也许从未发生过,倒是符合这个故事在心理上微妙含蓄的意味。时空的距离到底存不存在,谁又能说得清楚呢?

历史上的今天:

胡同北京 2008-09-15

随机文章:

有谁共鸣 2009-10-20
《夜·店》 2009-07-29
刷夜 2009-03-16
《证人》 2009-01-15

收藏到:Del.icio.us




引用地址:
  评论这张
 
阅读(103)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017